当初蹲在公交上摸三国志13手游版的时候,差点被日文原版坑到弃游,连招兵的按钮都认不出,翻了大半天论坛才摸到汉化的门路,折腾半宿才搞定,今天就把这些实打实的经验掏出来给大家避坑。
![三国志13什么汉化[图1]](https://static.down8818.com/uploads/20260219/6996faee245cd1.84181238.png)
两种汉化路子的选择
现在市面上的汉化主要分两类,一类是整合了汉化包的整包安装文件,另一类是单独的汉化补丁。整包的好处是省事,下下来直接装就行,不用纠结版本匹配的问题,但难免带点捆绑的垃圾软件,安卓用户装的时候得留意权限,苹果没越狱的话基本只能找越狱后的ipa包,折腾起来挺麻烦。单独补丁的话干净不少,但得先确认游戏版本和补丁对应,比如1.0.9的补丁装到1.0.7的游戏里,大概率直接闪退,我当初就踩过这个坑,白白删了半周的存档。
![三国志13什么汉化[图2]](https://static.down8818.com/uploads/20260219/6996faee5d2c97.26906617.png)
安装前的准备细节
不管选哪种方式,备份原文件都是最要紧的事,安卓用户可以先把游戏安装包和存档文件夹复制到SD卡或者云盘里,万一打崩了还能恢复原状。打补丁的时候最好关了杀毒软件,很多汉化补丁的打包方式会被误报成病毒,别直接删了白忙活。安卓10以上的系统,还得给游戏开“安装未知来源应用”的权限,不然整包装不上,这个细节很多新手容易漏,我当时卡在这里折腾了好久才反应过来。
汉化后的常见问题处理
刚装完汉化包进游戏,大概率会碰到部分文本乱码的情况,比如部分DLC武将的名字、支线剧情的对话,这时候不用慌,去国内的单机论坛找对应版本的补全文本包,替换掉游戏里的原文件就行。还有汉化自带的字体可能太小或者发虚,安卓用户可以在游戏设置里调整字体大小和样式,换成自己习惯的宋体或者黑体。苹果用户麻烦不少,没越狱的话只能换整包的汉化ipa,越狱之后才能替换字体文件。
汉化后的存档也要注意,日文原版的存档放到汉化版里,会出现武将名字还是片假名、剧情文本乱码的情况,最好重新开档玩,要是舍不得老存档,可以去找存档汉化工具,但这东西兼容性极差,新手别轻易碰。还有时候汉化版会弹出乱码弹窗,直接关掉就行,别强行退出游戏,不然很容易损坏存档,我上次硬退了一次,存了三天的档直接没了,心疼了好一阵子。
汉化后的上手小技巧
汉化之后终于能看懂所有界面了,原来的“军议”变成了“军团议事”,登用武将的按钮也直接标了汉字,不用再对着日文图标瞎点。不过要留意有些汉化的翻译习惯和老玩家的常用叫法不太一样,比如“太守”被翻译成了“城主”,一开始我差点把张辽派去守个小城,亏了好几回合的征兵时间,习惯两天就好了。还有游戏里“仁德”“义理”这些属性,汉化之后看得更清楚,招降武将的时候可以针对性用对应的话术,成功率能高不少。






评论